Adaptación castellana de la escala de comunicación sobre el VIH/SIDA entre el amigo y el adolescente
##plugins.themes.bootstrap3.article.main##
Resumen
El objetivo del presente trabajo es adaptar al castellano la HIV/AIDS Adolescent-Fried Communiation Scale para poder evaluar el nivel y la calidad de la comunicación existente entre el adolescente y sus amigos sobre temas relacionados con el VIH/SIDA. Este trabajo tiene como objetivo conseguir la redacción definitiva de una escala que resulte comprensible para las personas a las cuales va dirigida: los adolescentes con trastornos psicológicos y los adolescentes sin trastornos psicológicos. El proceso de adaptación está dividido en diez fases: a) traducción del Instrumento del original en Inglés al castellano; b) revisión de la traducción por dos expertos; c) introducción de los cambios pertinentes en el intrumento, sugeridos por los traductores expertos que evaluaron la traducción; d) revisión de la redacción de los reactivos por nueve psicólogos profesionales que son expertos en temas relacionados con el VIH/SIDA, la psicología de la salud, la psicología preventiva, etc.; e) análisis de los resultados; f) introducción de los cambios indicados por los expertos en aquellos reactivos cuyo porcentaje sea inferior al 85% de acuerdo con la redacción del mismo; g) evaluación de la compresión de los reactivos en una muestra de adolescentes formada por un grupo de adolescentes sin trastornos psicológicos y otro grupo de adolescentes con trastornos psicológicos, h) análisis de los resultados de cada uno de los grupos y de la muestra total de adolescentes; i) introducción de algunos cambios en términos del lenguaje en los reactivos que no alcanzaron 85% de acuerdo con la comprensión del enunciado, y j) elaboraron y redacción del instrumento definitivo.
Palabras clave:
adaptación, castellano, virus de inmunodeficiencia humana, SIDA, adolescentes, amigos